愛 - Love
A life without love, without the presence of the beloved, is nothing but a mere magic-lantern show. We draw out slide after slide, swiftly tiring of each, and pushing it back to make haste for the next.
愛のない生活、愛する人がいない生活、それは単なる幻灯機が映し出すショーにすぎません。私はスライドを、次々と引き出してみるのですが、どれをみても、すぐに飽きてしまって、それらを全部押し戻し、次のスライドを、急いで引っぱり出すのです。
Goethe ( ゲーテ
: 1749-1832
)
ドイツの詩人・劇作家・小説家
ドイツの詩人・劇作家・小説家
A man falls in love through his eyes, a woman through her ears.
男は目で恋に落ち、女は耳で恋に落ちる。
Woodrow Wyatt ( ウッドロー・ワイヤット
: 1918-1997
)
イギリスのジャーナリスト
イギリスのジャーナリスト
A pity beyond all telling / Is hid in the heart of love.
愛するという気持ちの底には、言うに言われぬ、憐憫の情がある。
William Butler ( ウィリアム・バトラー・イエイツ
: 1865-1939
)
アイルランドの劇作家・詩人・随筆家
アイルランドの劇作家・詩人・随筆家
As long as we love, we lend to the beloved object qualities of mind and heart which we deprive him of when the day of misunderstanding arrives.
私達は愛している限り、愛する人に対しては、私達の心と感情の、最良のものを棒げるものである。だが、お互いにいったん誤解の日が到着したとなると、たちまちにして、それを相手から、強引に奪い返してしまうのである。
Joseph Roux ( ジョゼフ・ルー
: 1834-1905
)
フランスの牧師・作家
フランスの牧師・作家
As selfishness and complaint pervert and cloud the mind, so love with its joy clears and sharpens the vision.
わがままと不平によって、心は歪められたり、曇ったりするように、愛はその喜びによって、視覚というものを、明確なものにすると同時に、また、鋭敏なものにするのです。
Helen Keller ( ヘレン・ケラー
: 1880-1968
)
アメリカの教育家・社会福祉事業家
アメリカの教育家・社会福祉事業家
As the best wine doth make the sharpest vinegar, so the deepest love turneth to the deadliest hate.
最良のブドウ酒が強烈に酸っぱい酢に変わるように、どんなに深い愛であっても、まかり間違うと、もっとも恐るべき憎悪に変わってしまうのである。
John Lyly ( ジョン・リリー
: 1554-1606
)
イギリスの小説家・劇作家
イギリスの小説家・劇作家
At the touch of love, everyone becomes a poet.
愛に触れると誰でも詩人になる。
Plato ( プラトン
: 427-347B.C.
)
Ay me! for aught that I could ever read, / Could ever hear by tale or history, / The course of true love never did run smooth.
ああ、たまらぬ、これまで物語や歴史で読み聞きして知り得たかぎりでは、真の愛の道行はなめらかであったためしがない。
Shakespeare ( シェイクスピア
: 1564-1616
)
イギリスの劇作家・詩人 「夏の夜の夢」
イギリスの劇作家・詩人 「夏の夜の夢」
Can anyone ever remember love? It's like trying to summon up the smell of roses in a cellar. You might see a rose, but never the perfume.
私達はいったい昔の恋を想い出すことができるもんでしょうか。それは、言ってみれば、穴蔵で一生懸命になって、バラの香りを呼び起こそうとするようなもんです。つまり、バラの花は見えるかも知れませんが、かぐわしいバラの香りは、絶対にかぐことはできません。
Arthur Miller ( アーサー・ミラー
: 1915-2005
)
アメリカ合衆国の劇作家
アメリカ合衆国の劇作家
Hatred which is entirely conquered by love passes into love, and love on that account is greater than if it had not been preceded by hatred.
憎悪というものも、いったん愛によって、完全に征服されると、愛に変わってしまうのです。従って、このような愛は、憎悪によって先行されなかった愛よりも、ずっと偉大であるのです。
Spinoza ( スピノザ
: 1632-1677
)
オランダの哲学者
オランダの哲学者
Human love is often but the encounter of two weaknesses.
人間の恋というのは、しばしば二人の人間の弱点が、出くわしたに過ぎないといった場合がある。
Francois Mauriac ( フランソワ・モーリヤック
: 1885-1970
)
フランスの作家
フランスの作家
I think the only reason one loves, monsieur, is for his own pIeasure.
あのですね、人間が恋をする唯一の理由は、しょせん、自己満足のためであるように思われますね。
Jean Anouilh ( ジャン・アヌイユ
: 1910-1987
)
フランスの劇作家
フランスの劇作家
If you'd be loved, be worthy to be loved.
いやしくも、愛してもらいたいと望むならば、相手に愛してもらうのに相応しいような、価値のある人間になりなさい。
Ovid ( オヴィディウス
: 43B.C.-A.D.17
)
ローマの詩人
ローマの詩人
Immature love says: "I love you because I need you." Mature love says: "I need you because I Iove you."
成熟していない愛は「あなたが必要だから、あなたを愛してる」と言う。成熟した愛は「あなたを愛してるから、あなたが必要だ」と言う。
Erich Fromm ( エーリッヒ・フロム
: 1900-1980
)
ドイツ生まれのアメリカの精神分析学者
ドイツ生まれのアメリカの精神分析学者
In order to love simply, it is necessary to know how to show love.
ただいちずに愛するといった、いわゆる、純情いちずの恋愛の場合だって、やはり、愛の表現に関する心得というものは、必要なのである。
Dostoevsky ( ドストエフスキー
: 1821-1881
)
ロシアの小説家
ロシアの小説家
Is it not by love alone that we succeed in penetrating to the very essence of a being?
我々が人間の本質というものを、本当に洞察することができるのは、愛によってのみではなかろうか。
Igor Stravinsky ( イーゴー・ストラヴィンスキー
: 1882-1971
)
ロシア生まれのアメリカの作曲家
ロシア生まれのアメリカの作曲家
It is impossible to love and be wise.
恋をしている時に、思慮分別に従って、しっかりとしているということは、およそ不可能なことである。
Francis Bacon ( フランシス・べ一コン
: 1561-1626
)
イギリスの随筆家・哲学者・政治家
イギリスの随筆家・哲学者・政治家
It's so difficult to know what the people we love really need.
我々が心から愛している人にとって、いったい必要なものは何かということを、知るということは、非常にむずかしいことである。
Ugo Betti ( ウーゴ・ベッティ
: 1892-1953
)
イタリアの劇作家・詩人
イタリアの劇作家・詩人
Love dies only when growth stops.
愛が死ぬのは、愛の成長が止まる、その瞬間である。
Pearl S.Buck ( パール・バック
: 1892-1973
)
アメリカの女流作家
アメリカの女流作家
Love does not consist in gazing at each other but in looking outward together in the same direction.
愛は、たがいを見つめ合うことにではなく、同じ行く手をともに見すえることにある。
Antoine De Saint-Exupery ( アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ
: 1900-1944
)
フランスの作家・飛行士
フランスの作家・飛行士