愛 - Love
81 - 97 ( 97 件中 ) [ ←前 / 1 2 3 4 5 / ]
[PR]We love without reason, and without reason we hate.
私達は、何らの理由もないのに、人を愛し、また、何らの理由もないのに、人を憎む。
Jean Francois Regnard
ジャン・フランソワ・ルニャール
(1655-1709)
フランスの劇作家
We must resemble each other a little in order to understand each other, but we must be a little different to love each other.
私達は、お互いに理解し合うためには、若干似た所がなくてはならないが、お互いに愛し合うためには、若干違った所がなくてはならないのである。
Paul Geraldy
ポール・ジェラルディ
(1885-1960)
フランスの作家
We never, then, love a person, but only qualities.
すると、我々が本当に愛するのは、人間そのものではなくて、人間のもっている特性ということになるのである。
Blaise Pascal
ブレーズ・パスカル
(1623-1662)
フランスの数学者・物理学者・哲学者
We perceive when love begins and when it declines by our embarrassment when alone together.
私達には、恋の始まる時と、終わる時というのは、二人だけになった時に感ずる、あの何とも言えない、一種異様の気恥ずかしさというか、とまどいによって分かるのである。
La Bruyere
ラ・ブリュイエール
(1645-1696)
フランスのモラリスト
What is first love worth, except to prepare for a second? / What does second love bring? Only regret for the first.
初恋というのは、二番目の恋をするための準備以外の、いかなる価値があるのだろうか。では、二番目の恋は、はたして何をもたらしてくれるでありましょうか。それは皮肉にも、初恋に対する、後悔の念だけである。
John Hay
ジョン・ヘイ
(1627-1705)
アメリカの政治家・分筆家
When a man is in love he endures more than at other times; he submits to everything.
人間は恋をしている時には、他のいかなる時よりも、じっとよく耐える。つまり、すべてのことを甘受するのである。
Nietzsche
ニーチェ
(1844-1900)
ドイツの哲学者
When one is love one begins by deceiving one's self. And one ends by deceiving others. That is what the world calls a romance.
人が恋をする時、それはまず、自己を欺くことによって始まり、また、他人を欺くことによって終わる。
Oscar Wilde
オスカー・ワイルド
(1854-1900)
イギリスの詩人・小説家・劇作家
When we are in love often doubt that which we most believe.
我々は恋をすると、現在はっきりと信じているものまでも、疑うようになるということが、しばしばあるものである。
La Rochefoucauld
ラ・ロシュフーコー
(1613-1680)
フランスのモラリスト
When you are in love you are not wise; or, when you are wise you are not in love.
恋をしている時には、思慮分別というものがきかないものである。つまり、思慮分別がちゃんときく時には、本当の恋をしていない証拠なのである。
Publilius Syrus
プブリリウス・シルス
前1世紀のローマの滑稽劇作家
When you love someone all your saved-up wishes start coming out.
我々は誰かを恋し、愛するようになると、いままで、ずっと心の奥底にたまっていた願望が、頭をもたげ始めるものである。
Elizabeth Bowen
エリザベス・ボウエン
(1899-1973)
イギリスの作家
Where there is no love there is no sense either.
愛のないところには、良識もまた育たない。
Dostoevsky
ドストエフスキー
(1821-1881)
ロシアの小説家
Who ever loved, that loved not at first sight?
いままでに、ひと目惚れしたことのないもので、恋をしたという者がいるだろうか。
Christopher Marlowe
クリストファー・マーロー
(1564-1593)
イギリスの劇作家・詩人・翻訳家
Who would give a law to lovers? / Love is unto itself a higher law.
愛し合っている者達に、誰が掟を課することができましょうか。というのは、愛はそれ自身、この世のいかなる掟よりも、ずっと優れたものだからである。
Boethius
ボエティウス
(480-524)
ローマ末期の政治家・哲学者
Whoso loves / Believes the impossible.
恋をすると誰でも、およそ、あり得ないようなことでも、信じてしまうものである。
Elizabeth Barrett Browning
エリザベス・バレット・ブラウニング
(1806-1861)
イギリスの詩人
Wisely a woman prefers to a lover a man who neglects her. / This one may love her some day, some day the lover will not.
女性というのは、自分を愛してくれる人よりも、無視する人の方に、好感を抱くのは、賢明であるとも言える。というのは、後者は、いつか、彼女を愛するようになるかも知れないが、前者は、いつか、彼女を愛さなくなってしまうでしょうから。
John Hay
ジョン・ヘイ
(1627-1705)
アメリカの政治家・分筆家
With love one can live even without happiness.
人間には、愛がありさえすれば、幸福なんかなくったって、結構生きていけるものである。
Dostoevsky
ドストエフスキー
(1821-1881)
ロシアの小説家
Women's hearts are like old china, none the worse for a break or two.
女性の愛というのは、古い陶磁器みたいなもので、一カ所や二カ所、かけたところがあったって、別にどうってことはない。
W.Somerset Maugham
W・サマセット・モーム
(1874-1965)
イギリスの小説家・劇作家
[PR]